Suposo que hauria de ser Per a més INRI però com que l’he trobada documentada de les dues maneres, poso la que fonèticament he dit i sentit tota la vida, és a dir, sense la a. Crec que ja quasi s’ha perdut aquesta expressió. La paraula INRI és un acrònim de Iesus Nazarenus Rex Iudeorum. Vol dir: Jesús de Natzaret Rei dels Jueus i és el cartellet que Ponç Pilat va fer posar a dalt de la Creu de Jesucrist.
En aquest país sempre es passa d’un extrem a l’altre.
Hem passat del rosari diari de quan anava a ca les monges a un desconeixement
total del significat de les festes religioses per part de molts fills d’aquelles
generacions a qui van empatxar de rosaris, misses, novenes i confessió setmanal.
Però això ja és un altre tema.
I què vol dir aquesta expressió? Doncs té el sentit de a més a més,
per acabar-ho d’adobar. Es diu en un sentit negatiu: alguna cosa
ja anava malament i per més inri passa alguna cosa que encara l’empitjora.
M’ha agradat aquest exemple del DIEC ja que veiem claríssim el seu sentit:
La tarda que plovia vaig relliscar i, per a més inri, vaig anar a parar damunt
d’un toll d’aigua.
Molt ben explicat!!! De segur que molt de jovent no la coneixen aquesta expressió. Carme
ResponEliminaÉs veritat! Segur que molts no saben d'on ve!
EliminaMoltes expressions de les que tu en fas esment, les noves generacions no les saben! Per això fas bona feina Neus
ResponEliminaI veig que, en general, els agrada de saber-les!. Doncs seguirem!
EliminaEl català està bastant fotut. I PER MÉS INRI, moltes d'aquestes expressions estan desapareixent. Cal posar-hi remei.
ResponEliminaTens més raó que un sant!
Elimina