Aquest adjectiu sí que ja no l’he sentit mai més. Vol dir de segona mà, d’ocasió. L’últim record que tinc de fer servir aquesta paraula és de fa més de 60 anys. Vaig heretar una bicicleta dels meus germans (per tant, ja era de quarta mà!). Però resulta que quan la van comprar ja era una bicicleta venturera i això vol dir que vés a saber quanta gent l’havia fet servir abans!!
Abans era normal que molta gent no tingués
possibilitat de comprar-se un rellotge o qualsevol altra cosa de valor i el compraven
venturer.
Ara estem en una cultura de consum dual, d’una
banda fem servir moltes coses d’ “usar i llençar” i d’altra, hi ha botigues de
segona mà per alguns objectes, roba i llibres, per exemple.
El que sí que ha aguantat és el comerç de cotxes
de segona mà i, molta gent, avui en dia, es compra un cotxe venturer.
Jo mateixa en vaig tenir un, era un R5 vermell. És clar que llavors ja no en
vaig dir venturer sinó de segona mà. Llàstima que es
perdi aquesta paraula, és més curta i a mi em suggereix que l’objecte en qüestió ja ha tingut
moltes ventures i aventures abans d’arribar a les meves mans.
Curiós, perquè ventura vol dir més aviat allò que passarà... Potser és per 'ves a saber si sortirà bé' això que compro i que ja és vellet!
ResponEliminaPotser sí!. "Per ventura això que compro venturer em sigui de bona ventura"
EliminaNo ho havia sentit a dir mai, en aquest sentit. "Per ventura" si
ResponEliminaDeu ser més del Baix Camp! Jo la deia abans de conèixe't
Elimina