dissabte, 16 de novembre del 2024

ES BARALLEN COM A GUINOS

El DIEC defineix un guino com un home avar, poc fiable o que actua amb males arts i, en la segona accepció, diu que guino es refereix a un trinxeraire o murri.

He de dir que en el meu lèxic no empro mai la paraula trinxeraire, només per Sant Joan quan canto la cançó del Serrat dedicada a aquest dia. I quan empro murri, ho faig com a sinònim d’antipàtic i no pas en cap dels sentits del diccionari: llest, sagaç, hàbil, etc. 

Per tant, entenc que trinxeraire és una persona de classe baixa, sense ofici ni benefici, és a dir un GUINO.

Llavors la frase ja s’entén, es barallen -com ho farien- uns guinos. Com que diem “com a” guinos, de fet, volem dir que els que es barallen no ho són pas sinó que, de vegades, tot el contrari. L’altre dia, al Parlament hongarès es van barallar com a guinos i fins i tot van arribar a les mans. 





6 comentaris:

  1. No cal anar al Parlament hongarès, al nostre, a vegades...

    ResponElimina
    Respostes
    1. I tant! No han arribat a les mans de moment però dóna'ls temps...!

      Elimina
  2. Lluís Maria Barceló Casas16 de novembre del 2024, a les 14:15

    Em sembla que hi ha unanimitat al dir que els nostres polítics es barallen com a guinos. I sembla que la cosa va per llarg.

    ResponElimina
  3. I tant! I sense vistes que millori!

    ResponElimina
  4. Aquesta sí que és bona! Aquesta expressió jo la faig servir molt, però no em pensava pas que estigués documentada.
    I tens raó pel que fa a "murri" a casa sempre en dèiem així de una persona malcarada i poc sociable .

    ResponElimina
    Respostes
    1. I ara també recordo “anava brut com un guino”. Mala cosa això dels guinos.

      Elimina