D’aquesta expressió que ja quasi no he sentit mai més, no vaig entendre mai què volia dir galvana. I no teníem diccionari en català quan sentia aquesta frase, de petita. De fet, no sabia ni que n’existien de diccionaris en català.
Doncs ara ja sé què vol dir: tinc diccionaris i
tinc temps per buscar paraules! Galvana és un sinònim de peresa, de mandra.
La dita doncs és força entenedora: si badalles és
que tens son, o fa temps que no has menjat o estàs tan mandrós que badalles
d’avorriment.
Jo puc badallar per les tres coses alhora.
ResponEliminaAquesta expressió només la vaig sentir dir a ta mare.
És que la teva sogra en deia moltes!
EliminaLa dita és entenedora i em sona, però no l'acostumo a usar. Bon estiu, Neus!
ResponEliminaMoltes gràcies, Lena! Bon estiu!
Elimina